We ought to view the building a fleet as an article of commerce, it being the natural manufactory of this country.
|
Hauríem de veure la construcció d’una flota com un article de comerç, per tal com és la manufactura natural d’aquest país.
|
Font: riurau-editors
|
For the will of the Almighty, as declared by Gideon and the prophet Samuel, expressly disapproves of government by kings.
|
Perquè la voluntat del Totpoderós, tal com fou declarada per Gedeó i el profeta Samuel, desaprova expressament el govern dels reis.
|
Font: riurau-editors
|
For, as Milton wisely expresses, "never can true reconcilement grow where wounds of deadly hate have pierced so deep."
|
Perquè, tal com expressa Milton sàviament, «la verdadera reconciliació no pot créixer on les ferides d’odi mortal han penetrat tan profundament».
|
Font: riurau-editors
|
According to all the works which have done since the day; wherewith they brought them up out of Egypt, even unto this day; wherewith they have forsaken me and served other Gods; so do they also unto thee.
|
Tal com s’han comportat des del dia en què foren trets d’Egipte fins avui, abandonant-me i servint altres déus, així es comporten amb tu.
|
Font: riurau-editors
|
For as you judge, so will you be judged, and the measure with which you measure will be measured out to you.
|
Perquè tal com judiqueu sereu judicats, i tal com mesureu sereu mesurats.
|
Font: MaCoCu
|
In L’Azure, we like to enjoy life as it is, just as it comes.
|
A L’Azure ens agrada gaudir de la vida tal com és, tal com ve.
|
Font: MaCoCu
|
Just as the Scarecrow had done.
|
Tal com havia fet l’Espantaocells.
|
Font: Covost2
|
Just like in the theatre.
|
Tal com en el teatre.
|
Font: MaCoCu
|
As I had anticipated, sir.
|
Tal com ho havia previst, senyor.
|
Font: Covost2
|
The asteroid struck as predicted.
|
L’asteroide impactà tal com estava previst.
|
Font: Covost2
|
Mostra més exemples
|